Se defendre bec et ongles - Expressions Françaises

Se defendre bec et ongles Expression

L'expression française "se défendre bec et ongles" signifie se défendre avec acharnement, de toutes ses forces.

Origine:

L'expression tire son origine de l'image d'un animal qui utilise ses griffes et son bec pour se défendre contre un prédateur.

Sens figuré:

Aujourd'hui, l'expression est utilisée pour décrire quelqu'un qui:

- Lutte avec ardeur pour ses opinions

- Réfute vigoureusement une accusation

- Se bat pour ses droits

- Ne se laisse pas faire

Exemples:

- "Il s'est défendu bec et ongles contre les accusations portées contre lui."

- "L'équipe a lutté bec et ongles pour remporter la victoire."

Synonymes:

se battre avec acharnement

se défendre avec vigueur

lutter de toutes ses forces

ne pas se laisser faire

résister farouchement

Contraires:

se laisser faire

baisser les bras

abandonner

capituler

"Se défendre bec et ongles en español"

se traduce literalmente como "defenderse con pico y uñas". En español, la expresión equivalente es "defenderse con uñas y dientes".

Explicación:

Al igual que en francés, la expresión se basa en la imagen de un animal que utiliza todas sus armas naturales para defenderse de un ataque.

Uso:

Se utiliza para describir a alguien que:

-Lucha con todas sus fuerzas para defenderse

No se rinde fácilmente

-Utiliza todos los recursos a su alcance para protegerse

Ejemplos:

"Se defendió con uñas y dientes contra las acusaciones de su jefe."

"El equipo luchó con uñas y dientes hasta el final del partido."

Consejos:

La expresión se utiliza en un contexto informal y tiene un tono positivo.

Se puede usar para describir la actitud de una persona que se enfrenta a una situación difícil.

Equivalentes en español:

defenderse con uñas y dientes

luchar con todas sus fuerzas

no rendirse nunca

batirse el cobre

darlo todo