Las reglas para poner el adjetivo en el lugar adecuado son difíciles a establecer. Sin embargo, podemos decir que la mayoría de los adjetivos van después del sustantivo. Algunos adjetivos calificativos siempre van antes del sustantivo, y otros, no tienen un lugar fijo.
Adjetivo Calificativo
- …después del sustantivo:
el color
– Une pomme rouge, un fauteuil noir
la forma
– Un plat rond, une table carrée
la religión
– Un rite catholique, une église baptiste
la nationalité
– Une journaliste française, des montres suisses
No se dice : mon américaine amie – mon amie américaine
NOTA :
Prochain y Dernier van después de los sustantivos de tiempo que indican el día, la semana,etc.
– lundi prochain / mardi dernier
– la semaine prochain / la semaine dernière
– l’été prochain / l’été dernier
- …antes del sustantivo:
Generalmente los adjetivos cortos como: beau, joli, double, nouveau, vieux, jeune, petit, grand, gros, mauvais, demi, bon, van antes del sustantivo.
– un beau paysage, un gros problème, un vieux chien
Estos adjetivos, si son modificados por un adverbio, pueden ponerse después del sustantivo.
– une fleur très jolie ou – une très jolie fleur
- …antes o después del sustantivo:
Varios adjetivos de apreciación (délicieux, magnifique, splendide, superbe, horrible, étonnant, passionant, etc.) tienen un gran valor expresivo cuando van puestos antes del sustantivo.
– Une soirée magnifique ou une magnifique soirée
– Un paysage splendide ou un splendide paysage
– Un gâteau délicieux ou un délicieux gâteau
RECUERDA !
No empleamos « très » antes de délicieux, magnifique, splendide, superbe, etc.
Los adjetivos que cambian de sentido según su ubicación. Les adjectifs qui changent de sens selon leur place
ancien | un ancien hôpital | hoy, ya no es un hospital. |
un meuble ancien | un mueble antiguo y que tiene valor | |
brave | un brave homme | gentil et servicial |
un homme brave | valiente | |
certain | une certaine envie | más o menos grande |
une envie certaine | no podemos dudar/ evidente | |
cher | mon cher ami | que amo/aprecio |
un livre cher | el precio es elevado | |
curieux | une curieuse histoire | raro, extraño |
un regard curieux | indiscreto | |
drôle | une histoire drôle | divertido |
une drôle d’histoire | raro | |
grand | un homme grand | de talla alta/grande |
un grand homme | célebre, importante en la historia | |
jeune | un jeune professeur | que enseña hace poco tiempo |
un professeur jeune | el profesor es joven | |
pauvre | un pauvre homme | qui est à plaindre |
un homme pauvre | que no es rico | |
propre | mon propre frère | mi hermano |
une chemise propre | que no está sucio | |
rare | un livre rare | que tiene valor/no es común |
des rares amis | pocos | |
seul | un seul enfant | hijo único |
un enfant seul | un niño solo/no está acompañado | |
vrai | un vrai problème | un verdadero/importante problema |
une histoire vrai | real, vivida |
Bonjour,
Votre page est intéressante.
Je me permets cependant de corriger deux fautes.
On dit « de rares amis » et pas « des rares amis ».
On écrit une histoire vraie (féminin de l’adjectif).
🙂